新しく覚えた単語とモノマネ芸的発音。
どうも。
再従姉妹は無事に合衆国へ帰国致しました。
その後ですが、銀座界隈をお土産ショッピングに付き合ったり色々しまして。
いやもう、ちょー簡単な英単語ですら出て来ない出て来ない。
それ以前に、「元からこの単語は知らないんじゃね?」という英単語が沢山あることに気付きました。しかも中学生レベルの英単語さえあやふや。
立ち寄ったビックカメラで『ポケトーク』を買うべきかって1分程度は悩みましたわよ!
【公式】POCKETALK_W (ポケトーク) 翻訳機 74言語 ホワイト
- 出版社/メーカー: ソースネクスト
- 発売日: 2018/09/07
- メディア: エレクトロニクス
- この商品を含むブログを見る
買わなかったけどさ!<ですよねー
自慢じゃないけどわたし、あんまガッコ行ってないんですよ。
誰も信じないけど病弱だったせいです。マジで。
更に「勉強をしていない、しない、遅れている危機感」というものが全く無く。
「どうせ大人になってもガッコの勉強は使わない方に100万マッカ(♄/メガテン世界に於ける魔界の通貨単位)」
と小学生頃から何となく思っていたので、全然穴埋めもせずに大人になりましたとさ! ハハハ!
わたしが高校生の頃に一番打ち込んだものは、ゲームですし。
一応、学生の頃は就職活動をするつもりで居た為に、学歴を買う目的で短大までは出ているのですが、どの受験の時にも
『如何に1ミリも勉強をせず、何ら努力をせずに入れそうか』
というのを主眼に学校選びをしていました。だから模擬テストの結果より2ランク位落として受けたりね。
「こっからみんな追い上げるだろうから、自分は勉強しないってことで、その頃はこの辺りが妥当だろう」
っていう選び方だったもんよ。今振り返っても、全く後悔はしていません。
「あん時やっときゃよかった」って思ったことないス。あっはっは。
使う場面が一切来ないんだってば。マジで。
今回、ぐーぐる先生にお尋ねして新規で知った英単語です。
『冷蔵庫』⇒『refrigerator』
「あれ…リアルに単語として知らないんだけど…」と思ってビックリしました。
見た記憶が無い、使った記憶が無いので、その時はガッコを休んでいたものと思われます(そして一切後からやらなかった)。
しかし言いにくい。覚えにくい単語だなあという印象です。短縮して『fridge』でも良いようなので、こっちで覚えよう…でもいつ使うんだろ…。
『見栄っ張り』⇒『vain person』
色々言い回しはあるようです(show offとか)が、内容が何を指しているかによって何通りか使い分ける慣用句のようです。
身内の性格を表すのに使おうと思ったけど、話題が出なかったので流れました。
他にも幾つかありましたが、発音が全然違うんだなっていうものもあり、和式の発音やカタカナ表記で慣れていると、ネイティブの発音では全く聞き取れないものも。
フランス語みたいに冒頭の「H」を発音しないのか? と驚きました。
どうもアメリカ英語だとHを発音しないようです(イギリス英語だとハーブなのかも。日本で浸透している英語ってイギリス英語が主体だし)。
『バジル』⇒『Basil』
冒頭の音がもう「バ」じゃない。「A」と「E」の中間、どっちかつーと「E」寄り。
無理矢理カタカナ表記にすると「ベィズィゥ」って感じか。
こんな簡単な単語まで発音が出来ないなんて…ウフフ…。
継ぎ接ぎで会話した中、こっちが喋るにあたって一番発音が難しいと思った英単語はこちら。
『Weather Report』
日本語式で発音すると『ウェザー・リポート』ですが、これだと絶対通じない。
「出来るだけあっち風に」とモノマネ芸人さんの姿勢を心掛けながら3回位言い直してやっと通じたんですが、口ン中が攣りそうでした。
ローマ字発音に慣れた口にはすげー言いにくいの。口が回らなくて。
発音はこちらをご参考下さい。
いやー今更だけど勉強になったワー。
でも「ベンキョしよ」とは思わないワー。
継ぎ接ぎでも何とか通じた英語や、知っていた英単語は学校で勉強したから出て来たというよりは、ほぼゲームや特撮や漫画で覚えていた単語ばかりでした。
だからワシそんな所を通って来た自分について後悔はしていないッ!
再従姉妹は来年も来るーって言ってたけど、どうしよう…また同じような遣り取りすんのかな自分…。
またもやゲム知識や漫画知識でどうにか凌ぐんだろうか…それで大丈夫だろうか…。