20歳過ぎたらあっちゅーま。-はてなブログ出張所-

流れ流れて漂着。何故かまだ生きてます。

ホッパー。

あっ……づ……(行き倒れ)。

 

 

 

 

外に出られない……。

 

 

 

 

ありがとうございました……。

 

 

 

 

 

 

 

という猛暑はさて置き。

 

他人様から耳にしてびっくりしました。

ラスベガスに大量の飛蝗が襲来だそうで。

 

 

 

飛蝗=バッタ。

 

 

 

ラスベガスに飛蝗?

蝗じゃなくて?

 

 

 

ネットニュースで見たら、飛蝗のようでした。

 

 

で、当然先日帰国した再従姉妹のことを思い浮かべた訳ですが、飛蝗ってなんて言うんだっけ。という部分で固まりまして。

 

いやいやわたしはこれに関しては知っている筈だ。

そう、飛蝗…飛蝗…。

 

 

 

は!

 

 

 

と思い出しましたのは、『仮面ライダー』ですよ。

アレの幾つかは昆虫がモチーフです。技の1号・力の2号はもろに飛蝗モチーフですが、英語関係無いし。

他に探せば関連用語で出て来ている可能性がある~。

 

 

 

えーと……(特撮の記憶を検索中)……。

 

 

 

 

ぼや~っと出て来たのが、『カブト』に出て来た『地獄兄弟』です。

あれは確か、飛蝗がモチーフだった筈。

 

dic.nicovideo.jp

 

 

 

 

「そうそう! そうだ、パンチホッパーとキックホッパーだ!」

 

 

 

近いけど多分違うと思いました。

 

 

 

最終的にネットに頼るわたし。粘れなかった…。

あうあうー。ふらいんぐほっぱーだよー……知ってたけど出て来なかったよー。

そんで、全力を挙げてぐーぐる翻訳に頼ったLINEでメッセージを送ったダスよ。

 

 

 

 

という今日、ラスベガスに帰った再従姉妹から返信が。

意訳すると

 

「台風大丈夫だった? こっちは大量の飛蝗がえらいこっちゃであちこちに死骸が転がりまくってるよ! あと気温が45度位あってヤバいよ~!」

 

だそうです。

飛蝗死骸が大量に転がっているというのはなかなかの絵面ですな…。

 

 

あちらは華氏で生活しているんで、摂氏に変換したら大体45℃程度の気温になりました。

こっちは摂氏で生活しているので、「110度」とだけ書いてあると仰天しますね!

いや摂氏45℃でも仰天だろ。って後から思いました。 

なんか色々な感覚がおかしくなっている。年齢とかで。

 

 

 

それにしても、自分が知っている英単語の殆どをやはり勉学以外のものに依存していることがよく分かりました。

つーか勉学由来のものとか99%位無い。無い無い。

パっと出て来ないものについては、直ぐに脳内ストックの『ゲーム』『漫画』『特撮』『ロボットアニメ』のどれかに用語が無かったかと探す癖があるのだな…とはっきり理解したっていうねー。

 

お寺に行ったという再従姉妹の画像を見せて貰っている時、門に置かれている仁王像を見て、『真・女神転生』に脳内で自動連結したしー。

いや、作中に仁王は登場していない筈なんだけどさ(あれ? 出てたっけ?)。

わたしの仏教・密教系知識は殆どメガテン由来だよ! お蔭で色々な質問にも答えられたよ!

 

 

勿論後悔はしていません。